Arena

Sök

Språk

178905
Svindlande höjder / Emily Brontë ; återberättad av Malin Lindroth
Omslagsbild
Författare: Brontë, Emily
Medarbetare: Lindroth, Malin
Språk: Svenska
Hylla: Hce
Medietyp: Bok
Upplaga: Första svenska upplaga 1927. Första upplaga i denna version 2009
Förlag: LL-förlaget
ISBN: 91-7053-272-9 978-91-7053-272-6 978-91-88073-50-1 91-88073-50-5
Originaltitel: Wuthering heights
Serietitel: LättlästKlassiker
Markerad betygsstjärna Markerad betygsstjärna Markerad betygsstjärna Markerad betygsstjärna Markerad betygsstjärna Markerad betygsstjärna Markerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna Omarkerad betygsstjärna
Fler utgåvor/delar:
Bok:Svindlande höjder:1958
Bok:Svindlande höjder:1993
Ljudbok, CD:Svindlande höjder:2008:[Ny utg.]
Talbok, DAISY:Svindlande höjder:2003
E-ljudbok:Svindlande höjder:2012
E-ljudbok:Svindlande höjder:2014
E-bok:Svindlande höjder:2013
E-bok:Svindlande höjder:2014:[Ny utg.]
Inne: 1
Antal reservationer: 0
Innehållsbeskrivning
1700-talets Yorkshire. Fam. Earnshaw tar sig an hittebarnet Heathcliff som blir dottern Catherines tvillingsjäl. Passionen är förödande, de skiljs åt men kärleken består. Då hon gifter sig rämnar Heathcliffs värld. Utk. på svenska första ggn. 1927.

Här finns titeln:

Loading...
Svindlande höjder utgavs för första i Sverige under titeln Blåst då originaltiteln Wuthering Heights betyder "blåsiga höjder". Ärligt talat tycker jag att de skulle ha behållit Blåst, då det är det gemensamma draget för de flesta karaktärerna. Svindlande höjder fungerar dock också, om man avser svindlande höjder av barnmisshandel, själviskhet och dumhet. Det är underhållande läsning, men Heathcliff och Catherine är rent ut sagt hemska människor som förpestar tillvaron för alla omkring dem hur deras dysfunktionella förhållande kan ses romantiskt ligger helt bortom min fattningsförmåga.
2017-09-22
emmalovisanilsson
Skellefteå

Utvidga sökningen

Författare

Mer om titeln

Loading...

Liknande titlar